![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | A design driven by and for the translation community The first idea for Wordfast came in early 1999. At that time, only
very few TM software packages were available, and proposed at
outrageous prices. A large translation agency adopted Wordfast 2.0 as its main tool, both for in-house work and associated free-lancers. The focus, however, was on keeping compatibility with the legacy TM system (Trados), adding quality-check functions, terminology control as well as networking capacities. A major project involving 20 translators networking for over 9 months on a single TM pushed Wordfast to be entirely overhauled and reach industrial strength. This led to the release of version 3. Wordfast is fully integrated with Ms-Word, and it works with Windows, MacIntosh and Linux. It's an open system: your TMs can be opened and edited with practically any software. Wordfast is extensible: you can add your own procedures and macros - we've added entry points for them, to tackle even the most bizarre translation projects. And, well - do you have a terrific idea? Tell us, we'll be glad to integrate it into Wordfast |
albanian |
arabic |
armenian |
basque |
bulgarian |
catalan |
chinese (simpl) |
chinese (trad) |
croatian |
czech |
danish |
dutch |
english |
estonian |
german |
finnish |
french |
greek |
hebrew |
hindi |
hungarian |
indonesian |
italian |
japanese |
korean |
latvian |
macedonian |
norwegian |
polish |
portuguese |
romanian |
russian |
serbian |
slovak |
slovenian |
spanish |
swedish |
thai |
tagalog |
turkish |
ukrainian |
vietnamese | my language |
(c) 2018, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization
consultant consulting.
en français