Wordfast
email   password     Lost password?

Specificaţii tehnice

Memoria de traducere
Glosarele
Limbile suportate
Formatul documentelor
Controlul de calitate
Alte funcţii
Cerinţe de sistem
 

Memoria de traducere (MT)

Dimensiunea: pân la 500.000 de unitţi de traducere (UT) într-o memorie de traducere (MT). Reţineţi c Wordfast server, un modul suplimentar al programului Wordfast, mreşte capacitatea memoriei la cifra impresionant de 5 milioane de unitţi de traducere.

Formatul: Wordfast foloseşte memorii de traducere fie în text simplu, fie în Unicode (UTF-16). Formatul memoriilor de traducere Wordfast este deschis, direct, uşor de citit, de întreţinut, de partajat şi de stocat. Practic, o memorie de traducere Wordfast se poate deschide cu orice editor de texte. Microsoft Word poate fi folosit pentru a gestiona memoriile de traducere, dar Wordfast ofer instrumente proprii de editare, comprimare, îndeprtare a sergmentelor superflue, îmbinare şi schimbare a sensului memoriilor de traducere.

Acest format ofer date robuste, versatilitate şi compatibilitate superioare. Este probabil cel mai compact format folosit în domeniu: o memorie de traducere Wordfast are, în mod normal, o dimensiune de trei sau patru ori mai mic decât cea a memoriilor concurente. Acest lucru este important dac se lucreaz cu grupuri mari de memorii de traducere.

Formatul memoriilor de traducere Wordfast nu s-a schimbat niciodat: Versiunile Wordfast 1, 2, 3 şi 4 folosesc toate acelaşi format. Acest format se poate extinde pentru a permite introducerea unor noi funcţii, fr s distrug compatibilitatea cu versiunile anterioare. De cele mai multe ori, formatul celorlalte instrumente se modific la apariţia unei noi versiuni, dând dovad de proiectare defectuoas sau trdând manevre comerciale condamnabile.

Compatibilitatea: Wordfast poate s citeasc şi s editeze memorii în formatul TMX (prin importare şi exportare). Modulul suplimentar gratuit PlusTools permite citirea (importarea) formatului exportat Trados TXT şi a formatului IBM Translation Manager EXP.

Performanţele de gestionare a memoriilor de traducere: Motorul MT Wordfast este conceput pentru a detecta corespondenţele exacte sau parţiale în mai puţin de jumtate de secund în majoritatea cazurilor. În cazul în care nu exist corespondenţe exacte sau parţiale, Wordfast poate s identifice expresii sau fragmente de text relevante pentru fragmentul surs care urmeaz s fie tradus.

Integrarea: Motorul MT Wordfast este complet integrat în Ms Word: nu este nevoie s rulaţi alte aplicaţii.

Capacitatea de folosire în reţea: O memorie de traducere poate fi folosit de pân la 20 de traductori simultan printr-o reţea local (LAN).

Glosarele

Wordfast este capabil s foloseasc simultan pân la trei glosare.

Dimensiunea: dimensiunea glosarelor în Wordfast este practic infinit. Ea a fost limitat intenţionat la 500.000 de termeni. Cele mai multe glosare oferite de clienţi pentru un proiect specific au cu mult sub 10.000 de termeni.

Formatul: precum în cazul formatului MT, formatul glosarelor este în text simplu (Unicode sau nu), delimitat de tabulatori. Se pot lipi deci termeni din clipboard într-un glosar Wordfast cu mare uşurinţ. Wordfast poate s deschid un glosar în formatul Trados MultiTerm şi s foloseasc termenii cuprinşi în el.

Funcţii: Glosarele Wordfast ofer o gam complet de servicii, de la cutarea unui termen sau a unei expresii, pân la funcţia avansat de recunoaştere şi evidenţiere a termenilor cunoscuţi din segmentul surs în timp real.

Recunoaşterea corespondenţelor terminologice parţiale: Wordfast este capabil s recunoasc corespondenţele terminologice exacte şi parţiale din glosare. Glosarele pot fi folosite ca atare sau pot fi configurate pentru cutare în funcţie de criterii precise. Motorul Wordfast de recunoaştere a corespondenţelor terminologice parţiale poate de asemenea s recunoasc diferite variaţii ale termenilor sau expresiilor.

Integrarea: Glosarele Wordfast sunt complet integrate în Ms Word - nu este nevoie s rulaţi înc o aplicaţie.

Capacitatea de folosire în reţea: Aceleaşi glosare pot fi folosite de pân la 20 de traductori simultan printr-o reţea local (LAN).

Limbile suportate

Wordfast poate fi folosit pentru a traduce în şi din orice limb suportat de Microsoft Word. Printre limbile suportate se numr chineza, japoneza, coreeana, limbile cu scriere de la dreapta la stânga (araba, ebraica), toate limbile care forosesc scrierea chirilic, toate limbile europene şi cele care folosesc scrierea latin, limbile central-europene, greaca, diferite variante de hindus, numeroase limbi minoritare, etc.

Formatul documentelor

Wordfast foloseşte Ms Word ca editor de texte, acceptând prin urmare toate formatele recunoscute de Ms Word. În plus, Wordfast poate fi folosit de asemenea pentru a traduce documente Excel şi PowerPoint, fr s fie nevoie de filtre sau de instrumente de etichetare. Wordfast poate s prelucreze documente în format HTML, dac modulul gratuit PlusTools este instalat, sau dac documentul HTML a fost etichetat. Wordfast este compatibil cu formatul "etichetat" produs de RWS Rainbow, Trados Stagger etc., astfel încât poate fi integrat cu uşurinţ într-o arhitectur de proiect bazat pe Trados, pentru a prelucra documente în formatele FrameMaker, SGML, Quark Xpress, PageMaker etc.

Controlul de calitate

Wordfast ofer numeroase funcţii pentru controlul de calitate în timpul procesului de traducere, în scopul reducerii timpului alocat relecturii. Controlul de calitate poate s fie rulat şi dup traducere, producând un raport de calitate care poate fi util la identificarea potenţialelor probleme. Controlul de calitate vizeaz greşelile de tastare, respectarea termenilor intraductibili şi respectarea cerinţelor terminologice.

Alte funcţii

Celelalte funcţii sunt pur şi simplu prea numeroase pentru a putea fi descrise aici. Wordfast poate s foloseasc dicţionare externe, poate s se conecteze la instrumente de traducere automat, ofer cutare contextual în memoria de traducere şi cutare de concordanţe (cutarea de termeni sau expresii într-un corpus de documente neprelucrate). Sute de alte funcţii v pot ajuta la configurarea Wordfast pentru proiecte specifice. Se pot aduga diferite macrocomenzi Ms Word pentru a rspunde necesitţilor celor mai exigente proiecte de traducere, deschizându-se astfel posibilitţi infinite.

Cerinţe de sistem

Tipul sistemului (Windows 95...Window XP, Mac OS7...Mac OSX, Linux+Ms-Office) nu are nici o importanţ.

Wordfast va funcţiona fr probleme pe orice sistem care suporta Ms Word 97 sau orice versiune Ms Word ulterioar. Wordfast este exclusiv un modul suplimentar al Ms Word şi nu foloseşte alte resurse (DLL-uri, alocare dinamic a memoriei sau fişiere executabile).

Versiunile Ms Word suportate sunt: Word 97, Word 2000, Word 2002 (cunoscut şi sub numele de XP), Word 2003, precum şi Word 98, Word 2001 şi Word X pentru MacIntosh. Cu cât Ms Word funcţioneaz mai bine (vitez, fiabilitate, etc.), cu atât Wordfast funcţioneaz mai bine. Va funcţiona bine chiar şi pe un calculator modest cu 120-Mhz şi Ms Word 97. La MacIntosh, se recomand un procesor mediu (500 Mhz) pentru OS7-9 şi unul rapid (1Ghz) pentru OSX. Vezi platforme suportate pentru mai multe detalii pe aceast tem.

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2017, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en français