Difference between revisions of "Wordfast Anywhere Manual"

From Wordfast Wiki
Jump to: navigation, search
(#9 Configure Filters)
 
(14 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Languages}}
 
{{Languages}}
 
[[Category:Wordfast Anywhere]]
 
[[Category:Wordfast Anywhere]]
 +
Please check the manual of the latest WFA version:
 +
'''<span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_6_Manual Wordfast Anywhere 6 Manual]</span>'''
  
 +
<!--
 
= Introduction =
 
= Introduction =
 
Wordfast Anywhere (WFA) is the online version of the popular Wordfast computer assisted translation (CAT) program that provides much of the functionality of the Classic and Pro desktop versions. Instead of being installed as a program on the user’s computer, WFA is made accessible from Wordfast’s servers via a web browser, regardless of the operating system used (Windows, Mac, Linux, etc.). Every effort has been made to ensure that the user interface is as close as possible to the other Wordfast flavours: toolbars, icons, shortcuts and working methods. A Wordfast Classic or Pro user should be able to use WFA with almost zero assimilation time.
 
Wordfast Anywhere (WFA) is the online version of the popular Wordfast computer assisted translation (CAT) program that provides much of the functionality of the Classic and Pro desktop versions. Instead of being installed as a program on the user’s computer, WFA is made accessible from Wordfast’s servers via a web browser, regardless of the operating system used (Windows, Mac, Linux, etc.). Every effort has been made to ensure that the user interface is as close as possible to the other Wordfast flavours: toolbars, icons, shortcuts and working methods. A Wordfast Classic or Pro user should be able to use WFA with almost zero assimilation time.
Line 419: Line 422:
  
 
* '''Translated document/s''': Click to download the translated file. It will be the translated version of the source document in the same file type.  
 
* '''Translated document/s''': Click to download the translated file. It will be the translated version of the source document in the same file type.  
 +
 
* '''Bilingual''': Click to download the TXLF (or TXML) file from the document. [[File:Warning.png]] '''''The download bilingual file will be of the type used when the file was uploaded.''''' For example if the file was uploaded using TXML, the bilingual download will be TXML. A file cannot be uploaded using one type (TXML) and download the bilingual file of the other type (TXLF). The workaround is to change the type and upload the file again. <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#.239_Configure_Filters More information]</span>
 
* '''Bilingual''': Click to download the TXLF (or TXML) file from the document. [[File:Warning.png]] '''''The download bilingual file will be of the type used when the file was uploaded.''''' For example if the file was uploaded using TXML, the bilingual download will be TXML. A file cannot be uploaded using one type (TXML) and download the bilingual file of the other type (TXLF). The workaround is to change the type and upload the file again. <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#.239_Configure_Filters More information]</span>
 +
 
* '''Offline review export''': Click to download an Offline Review file (.doc).
 
* '''Offline review export''': Click to download an Offline Review file (.doc).
 +
 
* '''Bilingual DOC without formatting''': Click to download bilingual for MS Word without placeholders (*.doc).
 
* '''Bilingual DOC without formatting''': Click to download bilingual for MS Word without placeholders (*.doc).
 +
 
* '''Unformatted text''': Click to download unformatted Text (*.txt).
 
* '''Unformatted text''': Click to download unformatted Text (*.txt).
 +
 
* '''Notes report''': Click to download a report with the document notes.
 
* '''Notes report''': Click to download a report with the document notes.
 +
 
* '''TM from document/s''': Click to download a TM with document's content (.txml).
 
* '''TM from document/s''': Click to download a TM with document's content (.txml).
 +
 
* '''Backup workspace''': Click to download a backup of current document + TM + glossary.
 
* '''Backup workspace''': Click to download a backup of current document + TM + glossary.
 +
 
* '''Package''': Click to download a WFP package file (.glp) containing documents, memories, glossaries....etc. More information <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#Package here]</span>
 
* '''Package''': Click to download a WFP package file (.glp) containing documents, memories, glossaries....etc. More information <span class="plainlinks">[https://www.wordfast.net/wiki/Wordfast_Anywhere_Manual#Package here]</span>
 +
 
* '''Filtered bilingual''': Open an advanced filtering dialog to choose segments to be downloaded.  
 
* '''Filtered bilingual''': Open an advanced filtering dialog to choose segments to be downloaded.  
 
  
  
Line 915: Line 926:
  
 
==== Sharing to applications ====
 
==== Sharing to applications ====
Wordfast Anywhere will generate one and until 5 keys for a share containing one or more TMs and 0 or more glossaries.
+
Wordfast Anywhere will generate up to 5 keys to share one or more TMs and, optionally, glossaries.
 
The key is needed for the external application to connect to that specific share.
 
The key is needed for the external application to connect to that specific share.
  
Line 935: Line 946:
  
  
Wordfast Pro 5 users can check [https://www.youtube.com/watch?v=S7QCHNpRtKo&feature=em-subs_digest this video].
+
[[Wordfast Pro]] users can check [https://www.youtube.com/watch?v=S7QCHNpRtKo&feature=em-subs_digest this video].
  
 
= Translation =
 
= Translation =
Line 1,411: Line 1,422:
  
 
[[File:Notice.png]] Read the disclaimer on the download window and the instructions at the top of the file.
 
[[File:Notice.png]] Read the disclaimer on the download window and the instructions at the top of the file.
 +
 +
[[File:Warning.png]] Remember to add the tags on the target column as you would do on any translation. '''''Missing tags''''' can cause problems when merging back the file into WFA.
  
 
After editing '''only''' the target segments an saving the file you can import it to be merged with the file in Wordfast Anywhere.  To do this go to '''''File''''' tab and click on the [[File:mergetms16_menu.png]] '''''Merge Offline Review''''' button.
 
After editing '''only''' the target segments an saving the file you can import it to be merged with the file in Wordfast Anywhere.  To do this go to '''''File''''' tab and click on the [[File:mergetms16_menu.png]] '''''Merge Offline Review''''' button.
Line 1,471: Line 1,484:
 
[[File:Warning.png]] '''Share is only possible between Wordfast Anywhere users.'''
 
[[File:Warning.png]] '''Share is only possible between Wordfast Anywhere users.'''
  
You can share your document with '''an other Wordfast Anywhere user'''. To do so go to [[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab.
+
You can share your document with '''several Wordfast Anywhere users'''. To do so go to [[File:Share.png]] '''''Share''''' on '''''File''''' tab.
  
 
[[File:Share3.png]]
 
[[File:Share3.png]]
Line 1,478: Line 1,491:
 
Additional files can be added using '''''Add''''' button on the Document section of the dialogue. If the file belong to a package, all package documents will be added otherwise it will be all documents with the same source and target languages.
 
Additional files can be added using '''''Add''''' button on the Document section of the dialogue. If the file belong to a package, all package documents will be added otherwise it will be all documents with the same source and target languages.
  
To start sharing click on '''''Add''''' button after the Document section to add a new guest.
+
To start sharing click on '''''Add''''' button after the Document section to add a new guest. Repeat it to ad more guest users.
  
 
[[File:Share_addGuest2.png]]
 
[[File:Share_addGuest2.png]]
Line 1,509: Line 1,522:
  
  
As owner and several guests can have edit rights a reservation system is used to ensure only one user can edit a segment at a time. One a user opens the document the free segments loaded in Document Panel will automatically reserved for him adding a green share icon to the end of the segment. Segments reserved by other users are shown with the same share icon but in red colour.
+
As owner and several guests can have edit rights '''a reservation system is used to ensure only one user can edit a segment at a time'''. One a user opens the document the free segments loaded in Document Panel will automatically reserved for him adding a green share icon to the end of the segment. Segments reserved by other users are shown with the same share icon but in red colour.
  
 
[[File:Share_reserved.png]]
 
[[File:Share_reserved.png]]
Line 1,523: Line 1,536:
 
Jumping to the next block will release the previous segments and will reserve the new segments being loaded.
 
Jumping to the next block will release the previous segments and will reserve the new segments being loaded.
  
[[File:Warning.png]] There is no live update of the segments reserved by other users. Which means segments need to be refreshed manually on Document Panel by loading them again, for instance by jumping to a different block and back.
+
[[File:Warning.png]] '''There is no live update of the segments reserved by other users. Which means segments need to be refreshed manually on Document Panel by loading them again, for instance by jumping to a different block and back.'''
  
 
To help to know when a user closes the document and releases his segments, a notification is send to the other working users.
 
To help to know when a user closes the document and releases his segments, a notification is send to the other working users.
Line 1,843: Line 1,856:
  
 
==== Machine translation ====
 
==== Machine translation ====
Click on '''Setup Machine Translation''' to access the ''Machine Translation'' settings.
+
Click on '''MT''' tab to access the ''Machine Translation'' settings.
  
 
[[File:wfasetup2.png]]
 
[[File:wfasetup2.png]]
Line 1,851: Line 1,864:
 
[[File:Warning.png]] When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to Google and Microsoft. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to Google and Microsoft may raise privacy issues between you and your customers.
 
[[File:Warning.png]] When using this service, the source segments that will return a translation are transmitted to Google and Microsoft. It is up to you whether or not to accept these translations; these companies are not made aware of your choice. However, be aware that sending the segments to Google and Microsoft may raise privacy issues between you and your customers.
  
Each provider has a tab were to set it's settings. Bear in mind that some MT may requiere a personal ID or password. Click on '''Details''' for extra information.
+
Each MT engine has a window were to set it's settings. Bear in mind that some MT may require a personal ID or password.  
 +
* Use '''Add''' button to add a new MT.
 +
* Use '''Edit''' the settings for the selected MT on the list.
 +
* Use '''Remove''' will delete the selected MT on the list.
 +
* Use '''Test''' to run a test on all the MTs with the active checkbox marked.
  
You can also change the ''Engine timeout'' as in some cases (i.e. small segments) the MT requires more time to get back with a result.
+
[[File:Warning.png]] '''To use a MT engine, it must be added to the list and with the "Active" checkbox marked'''.
 +
 
 +
On each MT engine window you can set its settings (i.e. the key or url). You can also set a particular values for
 +
* ''Engine timeout'' as in some cases (i.e. small segments) the MT requires more time to get back with a result.  
 +
* ''Engine score'' value for each MT.
 +
* ''Details'' for extra information about the MT like the list of available languages.
 +
[[File:Warning.png]] Each MT engine has a different set of available languages.
 +
 
 +
Finally, there are several general options such as
 +
* When to use the MT (when no TM match, when no TM full match, always)
 +
* Remove tags before sending to MT.
 +
* Use all available providers on ''force MT''.
 +
* Do not copy MT proposition to target.
 +
* Enable MT for review (May slow down the revision process)
  
Finally, choose which is your ''primary'' MT, if tags should be removed when sending the segment to the MT and if you want to use all the available providers when doing a ''force MT''
 
  
 
===== Custom Machine translation =====
 
===== Custom Machine translation =====
Line 2,105: Line 2,134:
 
[[File:wfasetup8.png]]
 
[[File:wfasetup8.png]]
  
There are several criteria that can be check, some of which can also be checked while translating. Here is a short description:
+
There are several criteria that can be checked, some of which can also ''be checked while translating'' (by using the second checkbox column under '''While Translating''' title).
 +
 
 +
Here is a short description:
  
 
* '''Source & target lengths''': Compares the character count between the source and target segments. You can set the minimum and maximum % of allowed character count for the target segment.
 
* '''Source & target lengths''': Compares the character count between the source and target segments. You can set the minimum and maximum % of allowed character count for the target segment.
Line 2,154: Line 2,185:
  
 
[[File:Profileconfig4.png]]
 
[[File:Profileconfig4.png]]
 +
 +
-->

Latest revision as of 08:32, 27 July 2021

Please check the manual of the latest WFA version: Wordfast Anywhere 6 Manual