email:   password:  

Ferramenta de tradução aberta e universal

Wordfast é um programa de memória de tradução disponível para Microsoft Word em PC e Mac (ver compatibilidade em várias plataformas).

Wordfast apresenta um formato aberto e transparente para todos os seus dados, mas mantém compatibilidade direta com Trados 2, 3 e 5 (troca de memórias, glossários MultiTerm, mesma segmentação), TMX e memórias de tradução do IBM Translation Manager. Arquivos de Excel, PowerPoint, Access e também arquivos preparados com tags podem ser traduzidos. Wordfast liga-se a pacotes de tradução automática como PowerTranslator®, Systran®, Reverso® etc.

Embora Wordfast seja essencialmente uma ferramenta para o tradutor, integra-se facilmente ao fluxo das agências de tradução e de grandes clientes. Toda esta potência está contida num único e compacto modelo do Word®; os dados podem ser compartilhados numa rede local (LAN) ou pela web.

Wordfast funciona sem ser registrado com memórias de tradução de até 110 Kbytes e/ou 500 unidades de tradução (TUs). O registro remove esta limitação.

Wordfast baixa em 2 minutos a 56Kbps (tamanho do arquivo: 540 Kb).


Ms-Office, Word, Excel e PowerPoint são marcas registradas da Microsoft corp.
Translator's Workbench é marca registrada de Trados corp.
Todas as outras marcas registradas pertencem a seus detentores.

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2014, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en français