Translation courtesy of
เทคโนโลยีการแปลระดับสากล ที่รองรับงานได้อย่างยอดเยี่ยม ราคาย่อมเยา และเปิดโอกาสให้ทุกคนได้ร่วมพัฒนา |
||
| การออกแบบโดยนักแปลเพื่อนักแปล ความคิดริเริ่มสร้าง Wordfast เกิดขึ้นในช่วงต้นปี 1999 ในขณะนั้นซอฟต์แวร์ TM ในตลาดมีให้เลือกใช้เพียงไม่กี่ชนิดเท่านั้น และมีราคาที่สูงมาก สำนักแปลขนาดใหญ่หลายแห่งใช้ Wordfast 2.0 เป็นเครื่องมือหลักสำหรับนักแปลในสำนักงาน และนักแปลอิสระในเครือ ซึ่งอย่างไรก็ดี เราได้พยายามสร้างโปรแกรมให้ใช้งานร่วมกับระบบ TM ยุคเก่าได้ (Trados) พร้อมเพิ่มฟังก์ชันตรวจสอบคุณภาพ, ควบคุมคำเฉพาะ และความสามารถในการเชื่อมต่อระบบเครือข่าย โปรเจ็กต์ขนาดใหญ่ที่ใช้นักแปล 20 คนติดต่อกันผ่านระบบเครือข่ายเป็นเวลากว่า 9 เดือนบน TM เพียงตัวเดียวได้พิสูจน์ให้เห็นว่า Wordfast รองรับงานปริมาณมากได้เป็นอย่างดี และมี ความแข็งแกร่งในการทำงาน เหล่านี้นำไปสู่การพัฒนาเวอร์ชัน 3
|
albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language |