email:   password:  

Versionshistoria

En design framdriven av och för översättningssamhället

Den första idén till Wordfast kom i början av 1999. Då fanns det bara ett fåtal TM program tillgängliga och priserna var skandalösa. Så den första idén var att utveckla ett
makten-till-folket TM paket till ett överkomligt pris.
Den andra idén var att göra ett verktyg som var enkelt att använda, så att översättarna kunde fokusera på att utföra deras jobb, och inte behövde vara teknik-freaks.

En stor översättningsbyrå började använda Wordfast 2.0 som dess huvudsakliga verktyg, både för in-housearbete och som verktyg för deras översättningskonsulter.

Fokus låg dock på att behålla kompabilitiet med det
normsättande TM systemet (Trados), genom att lägga till funktioner för kvalitetskontroll, terminologikontroll samt nätverksmöjligheter. Ett stort projekt som involverade 20 översättare över nätverk i mer än 9 månader med ett enda TM tvingade Wordfast till en total uppdatering för att nå upp till marknadens krav. Detta ledda fram till att vi kunde släppa version 3

Wordfast är helt integrerat med Ms-Word, och det fungerar med Windows, MacIntosh och Linux.
Det är ett öppet system: dina TM kan öppnas och redigeras med praktiskt taget vilken programvara som helst.
Wordfast är utbyggbart: du kan lägga till dina egna procedurer - vi har gjort det möjligt att hantera även de mest underliga översättningsprojekt. Och jo - om du har en fantastisk idé - berätta det för oss. Vi vill gärna försöka bygga in den i Wordfast.


version utgivningsdatum nytt
4.20 26 mars 2003 - Ökad hastiget;
- Utökat stöd mot Mac;
- Större översikt av TM ;
- Citationstecken, apostrofer och bindestreck kan anpassas till olika språks behov.
4.12a 25 feb 2003 - Ordlistor redigeras i eget fönster som kan öppnas direkt från en översättningspass;
- "Externa" attribut (i tillägg till stilark som tw4winExternal) kan användas för att blockera text från översättning;
- Bättre stöd för arbete via nätverk;
- Stöd för flera "interna" stilark;
- Möjlighet till insättning av skräddarsydda tecken eller text mellan segment.
4.12 5 feb 2003 - Bägge ordlistor är obegränsade i storlek, bägge ordlistor kan användas till igenkänning av termer och kvalitetskontroll.
4.11 10 jan 2003 - Finjustering av segmentgradering
- Utökning av ordlistornas innehåll ( ersättning av känd terminologi i målsegmentet om nödvändigt via olika switchar och valmöjligheter);
- Möjlighet att använda ett annat TM på ett segmenterat dokument för ny översättning. Automatisk "better matches" där så behövs med olika valmöjligheter.
4.10 18 dec 2002 - Stöd för samtidig användning av 3 ordlistor.
4.00 10 dec 2002 - Wordfast importerar PDF innehåll;
- Enheter kan definieras mer precist(som 'text mellan x-och-y, eller text med stor begynnelsebokstav eller AllCaps)
- Funktion för att hoppa över segment för snabbare korrekturläsning eller efterredigering.
-Större översyn av stöd till PowerPoint; 
3.35x 15 aug 2002 - Exportering av TM till TMW format
- Konkordanssökningar.
3.35i 22 jan 2001 - Kompabilitet med Trados 5 översättningsminnen;
- Pandora's box: ett begrepp som tillåter anpassningar till många olika situationer;
- Ökat stöd för Kinesiska, Japanska och Koreanska.
3.35g 2 nov 2001 - Sökning i sekundär ordlista är nu möjligt
- Olika förbättringar för taggade dokument
3.35 20 sep 2001 - Igenkänning av termer förbättrad, högre reliabilitet och stabilitet.
- Genväg till välj & kopiera 'placeables'.
3.34 25 aug 2001 - TMX exporteringsfunktion uppdaterad för bättre kompatbilitet med viss versioner av andra översättningsverktyg
3.34 08 aug 2001 - Unicode TM
- Igenkänning av termer
3.33 25 jul 2001 - Attribut kan läggas till TM
- Genväg till kopiera TM
3.32 15 Jul 2001 - Plockar bort start- och slutpunktuering från segment för att effektivisera TM. Uppdaterar TM vid förslagsgenerering.
3.31 14 Jun 2001

- URLer och e-mailadresser anses likvärdiga med parametrar och är därmed möjliga att uppdatera. Det går att välja/kopiera dem med Ctrl-Alt vänster/höger/ned som med andra 'placeables'.

Vid positivt sökresultat i ordlistan, använd Alt-P för att klistra in målvärdet
- Om sökresultatet stämmer till 100% förutom versaler/gemener värderas det till 99.

3.31 01 Jun 2001 Xtrans! Funktionen integrerad i Wordfast:översätt flera dokument samtidigt genom att använda flera TM, skapa ett nytt TM ur detta.Med andra ord, använd ALLA befintliga TM som en stor databas för att förbehandla dokument. Använd därefter det resulterande 100% effektiva TM till att översätta som vanligt.
Shift-Alt-Down tillagt som genväg:den tvingar ett segment att öppnas över den del av texten du har valt
3.30 27 Apr 2001

- Segmentavdelare är skyddade.

- Integrering av många förslag och rättelser rapporterade av många användare, för en smidigare version

-Utökad algoritm för inexakt jämförelse

3.29 17 Apr 2001 - Introducing Xtrans! Detta verktyg översätter hur många dokument som helst med vilket antal TM som helst. Dussinvis av TM kan väljas, givet att en gedigen, vittomspännande föröversättnig är gjord. Låt datorn tugga genom gigabyte av TM under natten och spotta ut så många träffar som möjligt . Analysredskapet kan analysera försegmenterade dokument (som t.ex. resultatet av en föröversättning gjord med det vanliga Translateverktygen eller med det utökade verktyget X-translate
3.28 07 Apr 2001

- Automatisk uttryckssök om noll träffar (förbättring av versionen från 6 april). -Förbättrad ordlistekontroll.

-Bättre kombabilitet med nya MAC OS & underliga Windowsinställningar. -Kompabilitetsproblem med citattecken, apostrofer, bindestreck & andra exotiska tecken äntligen löst, både för PC och MAC.

3.27 20 Mar 2001 - QC ordlistan kan visas från verktygslinjen för omedelbar och konstant tillgång.
3.26 13 Mar 2001

- Anpassningsbar lista av förkortningar för att finjustera segementering. -Målfonten kan specificeras.

- Den engelska manualen har genomgått stavningskontroll (jaa!)

3.25 08 Mar 2001 - Stöd för japanska/kinesiksa; genvägar och procedurer för att kopiera bokmärken från källa till målsegment under översättning; QC kan varna vid icke överensstämmelse mellan bokmärken.
3.24 03 Mar 2001 - Wordfast har nu en möjlighet att optimera visning av text och på så sätt lindra ansträngning av ögon, något som de flesta översättare lider av
3.23 23 Feb 2001

- Implementering av ordlista på hårddisken har förenklats.

-En bug i MAC-versionen har korrigerats.

3.22 14 Feb 2001 -Öppnar Trados TMW översättningsminnen (version 2 och 3) direkt. Möjlighet att specificera färg på översatt text
3.21 07 Feb 2001 -Öppnar icke-Trados TMX format (SDLX, DejaVu). Insättningspunkt för QC makro har lagts till
3.20 21 Jan 2001 - Bättre & enklare stöd för översättning av Accesstabeller. Fri licens för låginkomstländer
3.19 27 Dec 2000 - Möjlighet att slå ihop data har lagts till efter förfrågan; möjligheten att omorganisera filtrerar ut överflödiga (dubbla) TU-enheter. Detta underlättar ihopslagning & konsolidering av TM
3.17 15 Dec 2000

- Semitiskt (hebreiska, arabiska) och kyrilliskt (ryskt, etc) språkstöd.

- Bättre hantering av versioner av Office 2000 som ej har SP1.

3.16 13 Nov 2000 - Ytterligare ett verktyg har lagts till; välj filer direkt på hårddisken för hantering i industriell skala.
3.15 09 Nov 2000 -Efter kundernas önskemål får Wordfast nu en snabbrensningsfunktion för höghastighetsrensning i de fall då detaljerad rapportering eller uppdatering av TM inte behövs.
3.14 02 Nov 2000 - Bättre hantering av stora Excelfiler; manualen har uppdaterats och kompletterats.
3.13 26 Oct 2000 - Ny funktion för enklare kopiering av enheter som inte skall översättas (placeables)
3.12 18 Oct 2000 - Buffertminne som automatiskt översätter nästa segment medan du jobbar med det föregående.
 - De som jobbar via nätverk kan dela en MT-server
3.10 10 Oct 2000 - Anpassningsbar länk till stora maskinöversättningspaket har lagts till. -Översättnignsminnet är nu länkat till maskinöversättning (TM möter MT)
3.01 05 Oct 2000 - Taggning av xml-filer nu möjligt (funktionen fortfarande i betaversion).
3.00 25 Sep 2000 - Taggning och avtaggning av html-filer 'on the fly' är ett stort genombrott på marknaden. Frilansöversättare kan översätta html-sidor utan att bry sig om de tekniska baksidorna.
2.22 17 Sep 2000 - Nya funktioner som har lagts till: Vid uppslagning i ordlistan på hårddisken är det nu möjligt att göra en uppslagning av alla ord i det segement man befinner sig i och få en översikt över resultatet.

 

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2014, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en français