Polska wersja językowa:
Krzysztof Borysewski
Mariusz P. Stepien

email:   password:  

Zmniejszyć koszty, poprawić jakość, wywiązać się z terminów...

Poważni dyrektorzy z rozwagą podchodzą do samochwalnych haseł "dostarczycieli rozwiązań," takich jak "przełomowa technologia, znaczne obniżenie kosztów, na czasie, silnik językowy oparty o sztuczną inteligencję, największa rozszerzalność" itd.

Podjęto decyzję, że Wordfast nie będzie miał nic wspólnego z tym niesprawdzalnym bełkotem. O przyczynach takiego wyboru możesz przeczytać w naszej polisie dotyczącej Reklamy i Public Relations.

Jest jednak sposób na to, aby przekonać się co program Wordfast ma naprawdę do zaoferowania. www.proz.com to niezależna i zróżnicowana społeczność tysięcy tłumaczy i specjalistów od lokalizacji z całego świata. Ta strona zawiera właściwie wszystko czego można oczekiwać od portalu poświęconego tłumaczeniom.

Jeden z jej działów jest poświęcony narzędziom tłumaczeniowym (kliknij na "CAT center"). www.proz.com opisuje w skrócie świat narzędzi CAT i zawiera wiele odnośników do artykułów akademickich o narzędziach CAT i o tym jak mogą one być skutecznie wykorzystane w firmie.

Proz.com zawiera również zestawienie porównujące narzędzia CAT, w którym narzędzia są oceniane na podstawie głosów oddanych przez zawodowych tłumaczy. Ze względu na to, iż proz.com jest płatną stroną, wyeliminowano sfałszowane głosowania spotykane na innych forach (uwierzcie lub nie, ale niektórzy autorzy narzędzi tłumaczeniowych tworzą fora, na których mechanizmy do głosowania dają im... 1. miejsce). Wynik jest następujący: Wordfast przegrywa tylko z programem Trados jeżeli chodzi o ilość sprzedanych licencji, pomimo iż pojawił się na rynku o wiele później. Jedno ze starszych zestawień (nie jest już dostępne na stronie PROZ) oceniło program Wordfast jako najlepszy jeżeli chodzi o jakość i funkcje, co pozostawiało w tyle całą konkurencję.

Istnieją niezliczone odniesienia do cech programu Wordfast - wystarczy poszukać ich przy pomocy Google: artykuły akademickie, raporty z konferencji, wypowiedzi na grupach dyskusyjnych itd. Wyrażając nasz szacunek, nie będziemy Cię zasypywać wymyślnymi, egoistycznymi i samochwalnymi sloganami, które można znaleźć na stronach innych narzędzi CAT.

Na naszej stronie o integracji programu Wordfast ze środowiskiem dziedziczenia tłumaczeń znajdziesz więcej informacji o wykorzystaniu programu Wordfast w firmie.

albanian | arabic | armenian | basque | bulgarian | catalan | chinese (simpl) | chinese (trad) | croatian | czech | danish | dutch | english | estonian | german | finnish | french | greek | hebrew | hindi | hungarian | indonesian | italian | japanese | korean | latvian | macedonian | norwegian | polish | portuguese | romanian | russian | serbian | slovak | slovenian | spanish | swedish | thai | tagalog | turkish | ukrainian | vietnamese | my language | (c) 2014, Yves Champollion
Yves Champollion translation localization consultant consulting. en franšais